Талмуд к Моэд катан 3:2
וְאֵלּוּ מְכַבְּסִין בַּמּוֹעֵד, הַבָּא מִמְּדִינַת הַיָּם, וּמִבֵּית הַשִּׁבְיָה, וְהַיּוֹצֵא מִבֵּית הָאֲסוּרִים, וְהַמְנֻדֶּה שֶׁהִתִּירוּ לוֹ חֲכָמִים, וְכֵן מִי שֶׁנִּשְׁאַל לְחָכָם וְהֻתַּר, מִטְפְּחוֹת הַיָּדַיִם וּמִטְפְּחוֹת הַסַּפָּרִים וּמִטְפְּחוֹת הַסְּפָג, הַזָּבִין וְהַזָּבוֹת וְהַנִּדּוֹת וְהַיּוֹלְדוֹת, וְכָל הָעוֹלִין מִטֻּמְאָה לְטָהֳרָה, הֲרֵי אֵלּוּ מֻתָּרִין. וּשְׁאָר כָּל אָדָם, אֲסוּרִין:
И они могут стирать одежду на Чол Хамоеде: тот, кто возвращается из-за границы, тот, кто освобожден из плена, тот, кто освобожден из тюрьмы, тот, кто освобожден от отлучения мудрецами; аналогично, один обратился к мудрецу [на Чол Хамоеда] и освободился от его клятвы [не стирать одежду.] (Можно стирать :) полотенца для рук [для мытья рук во время еды], простыни для парикмахеров, [которые должны быть регулярно моется, когда прибывает парикмахер, чтобы побрить тех, кто упоминается в нашей Мишне, как разрешается бриться на Чол Хамоеде, и банные полотенца, [с которыми человек высыхает, выходя из бани.] Завин (мужчины с генитальными выделениями), Завот Ниддот, женщинам, которые только что родили, и всем, кто поднимается от нечистоты до чистоты [на Чол Хамоед], разрешается [стирать свою одежду], а всем остальным запрещается (делать это). [И вся одежда из льна может быть выстирана на Чол Хамоед, так как она требует постоянной стирки. Даже те, кто был вымыт накануне праздника, сразу же становятся запачканными и должны быть вымыты в разгар праздника, по этой причине они не были осуждены. И если у человека есть только одна одежда, даже если она не из льна, он может постирать ее на Чол Хамоед. Это, когда он стоит с голым торсом во время стирки, в одних только своих леггинсах, чтобы прикрыть свои тайные части, демонстрируя тем самым, что у него есть только одна мантия, которую он стирает.
Изучите талмуд к Моэд катан 3:2. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.